Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Уральская этимология :

Новый запрос
MEANING: "become" | Метод запроса: Подстрока
Всего 33 записи 2 страницы

Страницы: 1 2
Назад: 1
\data\uralic\uralet
NUMBER: 1253
PROTO: *jakša
PRNUM: PRNUM
MEANING: cool, cold; to cool down, become cold
GERMMEAN: kühl, kalt; kühl, kalt werden
EST: jähe (Gen. jaheda) 'abgekühlt, kühl', jahtu- 'sich abkühlen', (SKES) dial. jaahtu-
SAA: juoskos 'rigidus', Wfs. (494) jш̆ösḱ͕iɛ 'Kälte', (494) jo.sko͕- 'kühler werden'
MRD: jakšamo (E), M jakšama 'kalt; Kälte'
MAR: ükše- (KB), U d'ükse-, B jükše- 'kalt werden', KB üštǝ, U d'üštö 'kalt; Kälte', B jüštö 'kalt; Frost' ?
REDEI: Mord. mo und ma sind Ableitungssuffixe. Im Läpp. fand eine Metathese *kš ( > *ks) > sk statt. Tscher. ükše-, d'ükše-, jukše- kann nur im Falle *a > ü hierher gehören. Wenn ü auf *a zurückgeht, so ist das tscher. Wort die Fortsetzung von *jäkš3 'kühl, kalt; kühl, kalt werden' FU (s. dort). Nomen-Verbum. Möglicherweise ist die oben genannte Wortfamilie eine in FW Zeit entstandene velare Variante von *jäkš3 'kühl, kalt . . .' FU. Die von Zsirai (MNy. 23 : 314) mit ? hier eingeordneten Wörter tscher. jož, d'üž 'kalter Wind, Zug' und wotj .juž 'Kühle; kühl', juž-toleź 'April' können wegen des auslautenden ž nicht hierher gehören.
ADD: Liv. (Kett.) jō̮'- 'abkühlen, kalt werden'
LIT: Budenz: NyK 6:400; Setälä, ÄH 276; Äimä: MSFOu. 45:254; Toivonen: FUF 18:192; Zsirai: MNy. 23:314; Lehtisalo: MSFOu. 72:89; Stipa: UAJb. 25:35; Posti: FUF 31 :8; SKES (unter jäähtyä); E. Itkonen: UAJb. 41:240.
NUMBER: 1291
PROTO: *käćV
MEANING: to become cold
GERMMEAN: kalt werden, sich erkälten
MAR: kiže- 'frieren; sich erkälten' (KB)
UDM: keǯ́eg 'Fieber' (S), (URS) keźeg 'малярия, лихорадка, озноб', keǯ́i̮t, K keźǝ̑t 'kalt; Kälte'
KOM: ke̮ʒ́i̮d (S SO), ke̮ʒ́i̮t (P) 'Kälte, Frost; kalt', S ke̮ʒ́al- 'kalt werden, erkalten, sich abkühlen'
SAMM2: *käs'V-
REDEI: Wotj. eg, i̮t, ǝ̑t, syrj. i̮d, i̮t sind deverb. Nominalsuffixe, syrj. al ist ein deverb. Verbalsuffix. Toivonen (FUF 19:175) und Liimola (FUF 26:198) stellten wotj. keǯ́eg zu ung. hagy: hagymáz 'hitziges Fieber' und seinen Entsprechungen, was jedoch wegen des palatalen Vokalismus des wotj. Wortes nicht akzeptabel ist. Zum ung. Wort s. *k8ńć3 'eine Fieber verursachende Krankheit; Fieber haben, krank sein' Ug
LIT: Castrén, TscherGr. 64; Lindström: Suomi 1852:31; VglWb. 113; Toivonen: FUF 19:144; Uotila, SyrjChr. 93; E. Itkonen: FUF 31:175; Lytkin, VokPerm. 161; Redei: NyK69:173; ESK.
NUMBER: 1375
PROTO: *lače (*loče)
PRNUM: PRNUM
MEANING: to become wet, moistened
GERMMEAN: aufgeweicht, gewässert, durchweicht werden
SAA: luoccâ- -ʒ- 'get soaked through', luohtsa- (L) '(auf)geweicht, gewässert werden, durch und durch naß werden', лa̯Dtsα- (T), лɛ̮Dtsα- (Kld.), lɛ̮̄'tssα- (Ko. P) 'naß od. feucht werden'
MAR: löčä- (KB) 'aufgeweicht, aufgewässert werden', löča- 'von der Feuchtigkeit anschwellen', löče- (B) 'quellen, sich dichtsetzen (infolge Feuchtigkeit)'
NUMBER: 1573
PROTO: *simV
PRNUM: PRNUM
MEANING: black; rust; to become rusty
GERMMEAN: schwarz; Rost; rosten, rostig werden
MRD: (čemeń (E), šämǝń, šäńǝm (M) 'Rost' - rejected by Redei)
MAR: šimǝ, šim (KB), šemǝ, šem (U), šeme, šem (B), śimǝ (M) 'schwarz'
UDM: si̮n-, si̮nomi̮- (S), sị̑nomị̑- (G) 'rosten, rostig werden', si̮nem (S) 'Rost, verrostet' ? [perhaps rather to *sine - SAS]
KOM: sim (SP) 'Rost; dunkel', sim- (SP PO) 'rosten, rostig werden' ( > Khanty Ni. sămǝ 'Rost, Grünspan', Kaz. sămĭ 'Rost; Sumpfquelle, Rostquelle', Kam. sȧ̆majǝŋk 'rostiges (?) Wasser (aus kleinen Flüssen), Kaz. sĭm- 'dahinsiechen'; Mansi TJ sämǝl, TČ sämi, KU P simǝl, LO simi 'Rost'; Komi or Khanty > Mansi So. sami id.)
UGR: (szenny 'Schmutz' - rejected by Redei)
SAMM2: *siimV
NUMBER: 1585
PROTO: *sojV
PRNUM: PRNUM
MEANING: cold, cool; to become cold, cool
GERMMEAN: kalt, kühl; kalt, kühl werden, erkalten
SAA: sogjide- (N) 'algere', soaggjâs -g'gj- '(rather) cold (of weather, house); not warm enough' ?
UDM: si̮jal- 'erkalten, frieren' (Wied.), sijal- (S K G) 'kühl werden, erkalten'
NUMBER: 1641
PROTO: *šonV
MEANING: warm; to become warm
GERMMEAN: warm; warm werden
FIN: huone (gen. huoneen), dial. huonus, huone(h)us 'Zimmer' ( > Saam. fuonos 'spelunca lapis capiendis aptata', N fuonaš, huonaš, L huonai 'Zimmer, Haus') ?
EST: hoone (gen. hoone) 'Gebäude, Haus' ?
UDM: šunal- (S K) 'warm werden, sich wärmen, schmelzen, auftauen', šunt- (S), šunǝ̑t- (K) 'wärmen, erwärmen, warm machen; schmelzen', šuni̮t (S), šunǝ̑t (K), šunị̑t (G) 'warm; Wärme', šundi̮ (S), šundǝ̑ (K), šundị̑ (G) 'Sonne' ?
KOM: šonal- (S), šona.v- (P), šo.nal- (PO) 'warm werden', šondi̮- (S) 'wärmen, warm machen', šoni̮d (S), šoni̮t (P), šo.nøt (PO) 'warm, Wärme', šondi (S P), šo.ndi (PO) 'Sonne' ?
NUMBER: 1649
PROTO: *taje
MEANING: to become dumb, unconscious
GERMMEAN: betäubt werden, in Ohnmacht fallen
FIN: taintu- 'in Ohnmacht fallen' ? [also under *taje 'bow, incline']
SAA: taimaske- 'das Bewußtsein verlieren; ohnmächtig werden' ?
MRD: tajmaskado- (E) '(vor Schreck) erstarren, betäubt werden, ermatten' ?
NUMBER: 1722
PROTO: *wäśä
PRNUM: PRNUM
MEANING: tired, ill; to become tired, ill
GERMMEAN: müde, krank; müde, krank werden
FIN: väsy- 'ermüden, ermatten', (dial.) 'abgenutzt werden', väsähtä- 'ermüden, ermatten, erschlaffen', (dial.) 'zusammenschrumpfen, zu Ende gehen'. väsähty- (dial.) 'abnehmen, zu Ende gehen' ?
EST: väsi- 'ermüden, müde werden', väsi (gen. väsi), väsü 'Ermüdung, Bemühung, Beschwerde' ?
SAA: veissâ -s- (N) 'get tired, fatigued, languid', viesse 'that easily gets tired', viessa- (L) 'bis zur Erschöpfung müde werden', vīsse- (Kld.), viesse- (Not.) 'müde werden' ?
UDM: viś- (S K) 'schmerzen, weh tun, kranken', viśị̑- (G) 'krank liegen, krank sein' ?
KOM: viś- (S P), viś.- (PO) 'krank sein, schmerzen' ?
NUMBER: 1765
PROTO: *čettV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to become dark
GERMMEAN: dunkel, finster werden
KHN: čĕtimǝ- (DN) 'dämmern, dunkeln'
MAN: šät-khur (LM LU) 'Dämmerung', šǟtǝp- (KU), satap- (So.), šätep- (P), jäl-šätem- (LM) 'finster werden'
UGR: sötét, sëtét 'finster, dunkel'
NUMBER: 1773
PROTO: *sOćV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to become wet
GERMMEAN: nass werden
KHN: lăstǝ- (V) 'tauchen, begießen, befeuchten', jăstǝ- (Vj.) 'befeuchten, begießen, in Wasser aufweichen', tăstǝ- (Kr.) 'tauchen (z. B. Garn in Farbstoff)', лŏstǝ- (Kaz.) 'in Wasser anfeuchten'
MAN: (jos- 'naß werden' - rejected by Redei)
UGR: áz- 'naß werden'
NUMBER: 1794
PROTO: *katV
MEANING: to become fat
GERMMEAN: fett werden
KHN: katǝm (Vj.) 'fett, korpulent', χottǝ- (Kr.), χɔtлǝ- (Kaz.) 'fett werden'
MAN: kōt- (T), χūt- (KU), kūt- (P), χūt- (So.)
UGR: híz-
NUMBER: 1795
PROTO: *käńćV~ *käćV
PRNUM: PRNUM
MEANING: lean, to become lean
GERMMEAN: mager; abmagern
MAR: (kaša (KB) 'mager, schlank, hager' - rejected by Redei)
KHN: käńt́- (V) 'abmagern', kańś- (Kaz.) 'eintrocknen'
MAN: kańś- (N) 'auszehren, hinschwinden', kańśl- (N) 'abmagern, schmachten', kāńś- (So.) 'zusammenschrumpfen, kleiner werden' (? < Khanty)
UGR: kes-hed- (dial.) 'abgenützt werden, zergehen', keshedt 'flachbrüstig, mager', ? keskëny 'schmal, eng' (also under *känčV)
NUMBER: 1831
PROTO: *merV (*märV)
MEANING: to press, become narrow
GERMMEAN: pressen, drängen, sich verengen
KHN: mȧ̆rǝm (O) 'Leid', mĕrǝm 'nur, bloß', mărлǝ- (Kaz.) 'in Not, Elend geraten, in Verlegenheit kommen', mărśǝm (Kaz. Ni.) 'beengende, schwüle Luft (Kaz.), es ist Leid (Ni.)', mĕrȧp (DN) 'stickige, muffige Luft'
MAN: mar- (N), mär-, mǟr- (LM K) 'sich verengen, eng werden, stecken (bleiben)', marėm (N) 'eng, Not, Bedrängnis', mǟrǝm (P KU), marǝm (So.) 'тупой', marl- (N) 'drücken, pressen, drängen', marawi 'глухой, закрытый со всех сторон; целый', märwė (K) 'ganz', jal-mär- (LM) 'bedrängt werden', mǟrt- (Ju.) 'zusammendrängen'
UGR: mered- 'emporragen; starren, erstarren', (dial.) meren, merén 'gänzlich, vollständig; fortwährend, ununterbrochen', mereved- 'erstarren, starr werden', dial. merevén, mereün 'gänzlich, vollkommen, alle'
uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,
Всего 33 записи 2 страницы

Страницы: 1 2
Назад: 1

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
105694713813755
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов